在youtube上搜索Alan Rickman大叔的视频时看到了一段他朗诵的Sonnet 130,其美妙声音在我耳边挥之不去, 真是chocolate voice啊。
后来发现出处是一张众多演员的莎翁14行朗诵专辑:When Love Speaks。(注意下面的评论,全是满星星哦,还有一大妈——好吧,年轻的妈妈在做家务的时候放给2岁的儿子听,并表示是个不错的莎翁启蒙)。但即使是在众多台词功力深厚的专业演员中,不得不说,阿兰叔叔仍然是最动人的一个。
再附上Ralph Fiennes大叔激情洋溢的一首,简直令人想起伊在辛德勒名单里残酷又深情的纳粹军官。
Sonnet 129
The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;
Enjoy’d no sooner but despised straight;
Past reason hunted; and no sooner had,
Past reason hated, as a swallowed bait,
On purpose laid to make the taker mad:
Mad in pursuit, and in possession so;
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof, and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.